السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
أهلًا ومرحبًا بكم جميعًا في سيكاي بلس، منصّتكم التي تجمع كل ما يتعلق بالروايات الخفيفة والروايات اليابانية. يسعدني حقًا أننا في المرحلة التجريبية وصلنا إلى أكثر من 200 عضو من بينهم مترجمون مخضرمون، ومراجعون، ومصمّمون، والعديد من المبدعين الذين نفتخر بوجودهم. كما يسرّني التفاعل والاهتمام الكبير الذي حظيت به المنصة خلال الفترة الماضية، وأود اليوم أن أشارككم الخطّة التي نعمل على السير بها بثبات خطوةً بعد خطوة.
كما يعلم الجميع، فقد اكتمل تطوير الأجزاء الأساسية في المنصة، لكن بعض الخصائص قد تحتاج إلى تحسين أو معالجة بعض الأخطاء. وأطمئنكم أننا خلال الفترة الماضية استقبلنا كل ملاحظاتكم، ونعمل حاليًا بكل طاقتنا على تصحيحها وتطويرها كما ينبغي. وبالتأكيد، يظل باب الملاحظات مفتوحًا دائمًا، فنحن نبني هذه المنصة معًا لتكون مكتبة تعليمية وثقافية تعتمد على مبادئ الاستخدام العادل.
هذا يعني بطبيعة الحال أننا لا نبيع أي محتوى، ولن نسعى لبيعه، وجميع المواد المتوافرة على المنصة ستكون مجانية بالكامل. هدفنا واضح: تقليل المسافة بين محبّي هذا الفن الجميل وبين مصدره الأصلي، وتمكين القارئ العربي من الاستمتاع بالروايات بلغته الأم بجودة عالية دون الحاجة للجوء إلى ترجمات لغات أخرى.
ومع ذلك، نؤكد أننا سنمتثل لأي طلب يصدر من أصحاب الحقوق — سواء دار النشر أو المؤلف أو الرسّام أو المحرّر — لإزالة أي رواية، وسيتم حذفها من العرض العلني مع بقائها محفوظة لدينا في الأرشيف.
بالنسبة للمرحلة القادمة:
قررنا أن تبقى المنصة متاحة للزوار كمكتبة بيانات للروايات، لكن دون إمكانية الوصول إلى محتوى الفصول أو المجلدات أو التعليق عليها. وستكون خصائص المتابعة الكاملة متاحة عند إنشاء حساب قارئ أو مترجم، وهي حسابات مجانية 100%.
كما نعمل على إضافة نوع حساب جديد باسم “ناشر”، تكون مهمته نشر ترجمات المترجمين نيابة عنهم، مع ضرورة ذكر اسم المترجم والمصدر. وفي حال طلب المترجم إزالة ترجمته، سنستجيب فورًا، مع الاحتفاظ بها في الأرشيف دون عرضها للعامة احترامًا لحقوقه.
أما الحسابات المدفوعة في المستقبل، فستكون مخصصة للمزايا الجمالية والإضافية فقط دون أن تؤثر على جودة القراءة أو تقييد أي محتوى مجاني. وكما يُقال: إضافة بعض “الصوص” الجميل لا أكثر. سنكشف عن تفاصيل هذه المميزات ونظام الاشتراك في وقت لاحق بإذن الله.
التعليقات